V. Laykhter
Someone’s Cry in the Emptiness of World
In the Emptiness of world –
I cry out
I curse:
the world is a
nide[1] for me!
And since I on poisoned world needles
needles of wild
sadnesses
needles of red flame
in the world bloody sea—
have been carve up,
like fallen pieces of heaven broken,
should I perhaps touch her?!
What did I
seek
in silent nights
in nocturnal pains
in twilights not burned out?:--
redemption!
song of life
of being reborn!
so I bloom like cedar trees in nights of birth-- --
but in the end received
--listen, you disputants!—
a thrust right in the heart, right in the heart-- -- --
And my hear became sick
with world sickness
and weeps with scarlet red a thousand eyes,
millions upon millions of washed out eyes.—
and with my desires
world has gone under
like Hagar driven into the naked desert.
And it is no time to ask:
(
and why even know?)
why?—why and for what?
why ever?
--Enough that I can count:
alef=one—
one G-D in the world -- --
(Translation ©2005 Beatrice Lang Caplan)
Ortodoksishe bletlekh Vol. 3, No. 4-5 (1924): 39.