*
 
 
Judaica Online Exhibitions
FindIt:

THE MODERN RABBINIC DICTIONARY that came into existence towards the end of the nineteenth century emerged in the context of profound reevaluations of the authority of revealed traditions, the historicity of written documents, and the nature of orally transmitted beliefs. What had once been taken to be eternal and unchanging was now shown to have evolved over time. Ancient languages, such as Ugaritic and Akkadian were being discovered and deciphered while stupendous new archeological discoveries were changing the face of the historical past.   To further complicate matters, Jews were engaged in the greatest population movement in their entire history as they migrated from Central and Eastern Europe to North America and Palestine.

In the face of these modern upheavals, one seemingly unremarkable element of rabbinic lexicography quietly remained virtually unchanged. Not unlike the way the formatted page of the rabbinic Bible and the Talmud in the 16th century was patterned on Christian scholastic glossed texts, modern Jewish rabbinic lexicographers continued to replicate the format of the dictionary entry popularized by the Christian Hebraist lexicographer Johannes Buxtorf, the Elder. This is especially evident in the formatting of Jacob Levy’s rabbinic dictionary, considered the first modern critical work of its kind. From Buxtorf to Jacob Levy to Alexander Kohut to Marcus Jastrow to Barukh Krupnik, continuity of form, if not content, persisted.   Those who adopted a scientific approach to the study of religious texts, no matter where that path might take them, often invested their methods with a new kind of rational conviction.   Consequently, the task of the rabbinic lexicographer (secular or devout, Jewish or Christian), like the format of the lexical entry itself, would in some sense remain the same: to establish the authentic meaning of the most sacred words on the most secure grounds and in the most stable way possible.


Jacob Levy.

Jacob Levy

Jacob Levy is widely regarded as the founder of modern critical rabbinic lexicography and his dictionary had a tremendous influence on subsequent scholarship. In particular, Levy is credited with promoting the importance of the study of Syriac for determining the correct reading and/or etymology of a given word — probably relying, as Michael Sokoloff surmises, on the Lexicon heptaglotton of Edmund Castell. His format, however, is clearly patterned after that of Buxtorf's Lexicon chaldaicum.  Levy’s dictionary was published in at least two distinct editions, under two different titles. The first edition, Chaldäisches Wörterbuch über die Targumim, was published in Leipzig (1867-1868).  Levy’s Neuhebräisches und chaldäisches Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim” was published in Leipzig (1876-1889) and was accompanied by the notes and corrections of Heinrich Fleischer.   The Berlin and Vienna edition of 1924, entitled   “Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim,” was significantly revised by Lazarus Goldschmidt. This edition became the standard “Levy” dictionary subsequently consulted by scholars.

70. Jacob Levy.
Chaldäisches Wörterbuch über die Targumim : und einen grossen Theil des rabbinischen Schriftthums.
Leipzig: Baumgärtner, 1867-1868.
Jacob Levy. Chaldäisches Wörterbuch über die Targumim. Titlepage Jacob Levy. Chaldäisches Wörterbuch über die Targumim. Page 3
71. Jacob Levy [Leberecht Fleischer, and Lazarus Goldschmidt].
Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim.
[Added Hebrew title page: Otsar leshon ha-talmudim veha-midrashim];
Including contributions by Heinrich Leberecht Fleischer.
2nd Edition, with supplements und corrections by Lazarus Goldschmidt.
Berlin and Vienna: B. Harz, 1924.

Jacob Levy. Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim. Page 1


Alexander (Hanokh Yehudah) Kohut.

The Hungarian-born Alexander Kohut, whose career spanned two oceans and at least two generations of scholarship, was a pivotal figure in the modern history of rabbinic lexicography. Kohut studied at the Breslau Seminary and at the University of Leipzig , where he received a thorough grounding in Greek, Latin, Syriac, Arabic, Persian and Semitic languages as well as his doctorate. By his own account, Kohut was thirteen years old when he first set out to thoroughly revise the ‘Arukh of Nathan ben Yehiel after he was unable to find what he was looking for in Moses Landau’s revised edition of it.   Subsequently, Kohut started correcting and/or expanding Nathan’s entries and quotations from rabbinic literature and the project eventually turned into a systematic revision of all the subsequent scholarship.   Notably, Kohut made use of previously uncited sources and new critical tools, such as the variant readings of rabbinic texts compiled in Raphael Rabinowitz’s cumbersome Dikduke Soferim.   Kohut completed his scholarly efforts in the United States after moving from his post as rabbi of Nagyvard (German: Grosswardein, in Hungary ), to New York City in May of 1885 and died there in 1894.

72. Alexander (Hanokh Yehudah) Kohut.
‘Arukh ha-shalem Musaf he-‘arukh le...Binyamin Musafya;...‘im hosafot...Hanokh Yehudah Kohut.
[Added Latin t.p.: Aruch completum...].
Vienna: [s.n.], 638-652 (1878-1892).
Kohut. ‘Arukh ha-shalem. Titlepage Kohut. ‘Arukh ha-shalem. Page 1

Marcus Jastrow.

73. Marcus Jastrow, compiler.
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature.
New York : Judaica Press, 1996

Marcus Jastrow. Dictionary. 1996. Page 2

Jastrow’s dictionary, while generally well-received, also endured a fair amount of criticism.   Recent scholarship has faulted Jastrow for lumping together all Hebrew and Aramaic vocabulary under one cover and for not taking into account the different times and places when and where each was used. At the time of its publication, some critics also took issue with new etymologies Jastrow proposed for various words. In at least one area, however, Jastrow certainly could not be faulted for adopting a radical new approach.   The visual presentation of the Jastrow dictionary entries did not depart from the traditional format transmitted from Johannes Buxtorf to Jacob Levy to Alexander Kohut to himself.


74. Paula Arnold-Kellner.
ha-Milon ha-shalem ‘Ivri-Angli : ‘im hosafat reshimat rashe ha-tevot ha-shegurim.
[Added English titlepage: Complete Hebrew-English dictionary].  
London: Shapiro, Vallentine & Co., [5]784 (1923 or 1924 C.E.).

Paula Arnold-Kellner. Milon ha-shalem ‘Ivri-Angli. Titlepage

Paula Arnold-Kellner is the first woman to have published a dictionary under her own name which explicity includes “words of Talmudic origin” .  Arnold was born and raised in Vienna, was a skilled linguist and translator, and eventually moved to British mandate Palestine in 1933 at the age of forty-eight, where she continued to write and translate.   This Hebrew-English dictionary (it does not include an English-Hebrew component), written with Moses David Gross, also contains a supplementary list of abbreviations.


Paula Arnold-Kellner. Milon ha-shalem ‘Ivri-Angli. Abbreviations


76. Baruch Karu [Krupnik].
Milon shimushi la-Talmud la-Midrash vela-Targum : ‘im perush ha-milot be-‘Ivrit, be-Anglit uve-Germanit : ve-‘im dugma'ot u-mar'e mekomot... be-hishtatfut A. M. Zilberman.
[Added title pages in English and Hebrew:
A dictionary of the Talmud the Midrash and the Targum, with quotations from the sources/ Handwörterbuch zu Talmud, Midrasch und Targum].
London: Shapira, Valentin ve-shutafav, [5]687 (1927 C.E.)

Karu. Milon shimushi. German and English Titlepages

Barukh Karu (Krupnik) was born in Podolia (Ukraine), worked as a journalist, editor, translator and lexicographer, before migrating to Palestine. His practical dictionary of rabbinic literature, written with the scholar and translator A. M. Silberman, was published in London in two volumes in 1927.   Its entries are alphabetically arranged for easy use. Its format clearly follows the pattern established by Johannes Buxtorf and subsequently adopted by Jewish rabbinic lexicographers from Jacob Levy to Marcus Jastrow.


Karu. Milon shimushi. Page 1