
CULTURAL READINGS: Colonization & Print in the Americas
![]() |
PRINT & NATIVE CULTURES
Native Writing |
|
Most Europeans chose to overlook the fact that many native cultures, like them, employed forms of writing to record matters of cultural and political importance - Incan quipus (knotted cords); Mayan hieroglyphic codices; Iroquoian and Algonquian pictographs and wampum belts, to name just a few. Europeans emphasized the supremacy of alphabetic literacy (in European languages) and sought to teach it. | |
![]() |
Some natives who became literate went on to employ print in order to speak directly to European readers. Garcilaso de la Vega, an Inca, modeled his histories on European examples; his narratives were translated from Spanish into English and French. [See related essay by Sabine MacCormack] |
|
![]() |
In North America, Indian preachers like Occom and Apess sought to appeal to the religious conscience of white audiences. |
![]() |
![]() |
Cusick wrote the oral traditions of the Iroquois, while the defeated Black Hawk turned to autobiography to seek justice for his people. |
![]() |
![]() |
Sequoyah, dissatisfied with writing in English, developed a syllabary to enable Cherokees to become literate more quickly. |
![]() |
| Exhibition Contents | Introduction | Essays | Bibliography & Links |
Last update: Thursday, 02-Aug-2012 15:07:49 EDT